黛珂广告

英语口语和书面语的差异 论英语口语和书面语的不同

高源摘要:相较于书面语,白话有着更为悠长的前史,也更为频频地被人们在日常日子中运用。研讨标明,白话在人们的日常日子中占有30%,听力45%,而写作则仅占9%。这些数据标明和书面语比较,白话与咱们的日常日子有着更为亲近的联络,白话和书面语尽管都是人类言语的符号和代表,但作为不同的言语沟通方法,它们在诸多方面,

高源

摘 要:相较于书面语,白话有着更为悠长的前史,也更为频频地被人们在日常日子中运用。研讨标明,白话在人们的日常日子中占有30%,听力45%,而写作则仅占9%。这些数据标明和书面语比较,白话与咱们的日常日子有着更为亲近的联络,白话和书面语尽管都是人类言语的符号和代表,但作为不同的言语沟通方法,它们在诸多方面,如组成内容、表现方法、差异特征及语境依靠等具有显着的不同。

关键词:白话 书面语 正式 语法 白话和书面语的比较

导言

我国有句古语,言之无文,行之不远。意思是说书面语是白话的记载。白话是言语的基本方法,是言语学研讨资料的首要来历,在现代英语中,白话和书面语有很大不同。言语学家Evans 在“The use of English”中谈道:I would only say the written and spoken English are in the modern periods,so far apart that they almost constitute two different languages.

一、白话和书面语的比较

1.礼节方面

首要,书面语要比白话更正式,书面语更重视文采。可是假如将书面语中那些许多文采的词语或显现言语艺术性的语句用到日常沟通中来则会显得说话人蠢笨或是成心要与人拉开距离。例如,咱们日常碰头时打招呼都会用“Hello!”“How are you?”便是陌生人初次碰头也只说“How do you do?”但假如你很正式的问一句“How are you recently?”则会显得生硬、板滞。一般状况下,假如一个人在说话时就像写作时那样标准正式,人们一般以为他待人冷酷乃至骄傲自大,惟我独尊。

2.语法、标点法及语句结构方面

在书面语中,作者除了要表达清楚意思之外,更要留意掌握文章的全体结构和每一个语句的语法。假如一个人在一篇文章中运用了过错的语法,就等于这篇文章完全失利.白话与书面语在文法安排上是不同的。白话可不必跟从文法即时向讲者提问,而讲者可从听者的身体言语和神态,知道对方的反响。书面语则不同,因读者在远方或不知名,故文法和语句安排要求严厉,避免误传消息。

英语白话的语句结构, 是简略和能够较为松懈,而书面语则可长可短,语句安排和结构可繁可简,但必定是严紧的。英文商业信件的语句倾向精简,而法令、新闻等文章则较长而杂乱,因长句能有效地表达更多内容和资讯。

二、白话体和书面语体的概念

1.概念

言语是古人类在团体劳作过程中,为了习惯外交的迫切要求而发生的,并一开始就伴跟着有声的言语。这一时期的人类外交只存在一种口头方法。伴跟着新的沟通东西——文字的呈现,言语的另一种存在方法也被发明出来,这就是书面语。

美国学者切弗教授以为,白话以其结构的不完好性 和说话者与说话场合的严密依存性为特色; 而书面语的特色则为言语结构完好,言语运用者不依靠于说话场合。并且,在一般会话中,因为说话者和听话者之间的高度参加, 说话者常运用直接引语和浅显白话言语。与白话相反,书面语中频频呈现的是主语、谓语、定语、状语、表语等杂乱的从句结构。

2.白话体和书面语体的特征差异

(1)词汇特征差异

从词汇视点来看,书面体与白话体言语比较的一大优势在于,书面语不是即时言语,能够给作者更多的时刻去慎重地考虑、揣摩,精挑细选词汇。白话体中常运用具有显着白话颜色的词语使得外交言语具有跳动性、生动性、生动性和浅显易懂等特征,而在十分正式的书面语体中则不必或少用这类词汇。

书面语体经常用咱们常说的“大词”,在文学作品中,为了生动地描写人物,描绘风光,烘托局面。大词具有典雅、庄重的颜色。用专业术词、行话,来叙说政治、经济、文明及各种科学技术方面的事物,这类词含义精确、单一,不带有爱情颜色,一般也不需凭借上下文来了解。

(2)结构特征差异

书面语体是通过作者从头加工和安排后的言语表现方法,优异的书面文章一般要明晰地方案好、安排好和安排好。每个阶段都要说明作者的一个首要观念,然后从主题句过度到辅佐句,整个文章阶段明晰,充满了逻辑性。在白话体中,有些词组的运用目的是企图同听者树立联络,而这些在书面语中一般是不必的。人们在自在攀谈经常呈现犹疑、思索、中止等状况,为了使外交不致中止,往往凭借“添补词”来连续攀谈,添补词不只能够增加这种随意性的颜色,并且还能协助外交两边流通自若地进行白话外交。在白话外交中,有时不需要表达切当或一时找不到恰当的词语表达某一概念,因而也常常运用一些词义相对含糊的词语。

三、书写或形象特征差异

白话体的形象特征首要包含表情,说话的口气及情绪等,身体言语,在白话体中也经常被用来协助表达说话者的目的。别的,还有其他超语段特征如音质、腔调、重音、中止等,都能表现白话体的形象特征。白话体中的重读是表达情感的重要手法之一,它直接影响到白话外交的实践表达作用。句中不同词的重读,会发生不同含义和作用。有的重读或加拖长音也会使词义走向不和。中止在比较正式的白话体中能够加强口气,增强感染力。然而在书面语体中,一般会用书写特征,如分段、标点符号、划线、引号、斜体字、缩写等来标明其特征。

结语

综上所述,白话体和书面语体尽管都是人类言语的符号和代表,但作为不同的言语沟通方法,它们在诸多方面,如组成内容、表现方法、差异特征及语境依靠等具有明顯的不同。当然,白话体与书面语体的差异还不止本文中所提及的这些。因为外交方法、实践场合又与外交内容亲近相关,因而, 正式场合运用的白话体与非正式场合运用的白话体在用词、语句结构及语音、语调、中止等方面天然存在不同;相同, 正式场合运用的书面语体与非正式场合运用的书面语体也不尽相同。总归,剖析、比较白话体及书面语体的特色、差异及其运用,对精确运用言语有着重要的含义。

此文由 科学育儿网-资讯编辑,未经允许不得转载!: 科学育儿网 > 资讯 » 英语口语和书面语的差异 论英语口语和书面语的不同

高源摘要:相较于书面语,白话有着更为悠长的前史,也更为频频地被人们在日常日子中运用。研讨标明,白话在人们的日常日子中占有30%,听力45%,而写作则仅占9%。这些数据标明和书面语比较,白话与咱们的日常日子有着更为亲近的联络,白话和书面语尽管都是人类言语的符号和代表,但作为不同的言语沟通方法,它们在诸多方面,